
www.Usenet.com
| <-- __Chronological__ --> | <-- __Thread__ --> |
Einde O'Callaghan wrote: > Richard Loebner wrote: >> The message <[EMAIL PROTECTED]> >> from "Nick Worley" <[EMAIL PROTECTED]> >> contains these words: >> >> >>> How do you say in German "to turn a spy"? As far as I understand >>> the term, turning a spy involves getting a spy to change his/her >>> allegiances. >>> So how, for example, would you say in German "Many spies were >>> turned during the cold war"? >>> Thanks >> >> >> >> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ >> >> Sorry, but I wouldn't. >> "To turn a spy" means to become a spy. > > You obviously have read any espionage novels. "To turn spy" may mean > "to become a spy", but to "turn *a* spy" really does man "to make a > spy > change his allegiance" or "to make him become a double-agent". > >> You are confused by the connotation of "turncoat" which describes a >> person changing his/her allegiance. >> > No the OP isn't confused, it really does mean what he says. > > However, I haven't read enough espionage novels in German to know what > the German equivalent is. > Umdrehen. Bettina
| <-- __Chronological__ --> | <-- __Thread__ --> |