
www.Usenet.com
| <-- __Chronological__ --> | <-- __Thread__ --> |
I'm dealing with a text that contains some provisions relating to succession formalities in France. Does anyone have good translations for "acte de notoriété" and "extrait d'intitulé d'inventaire" , usable for either US (preferably) or UK ? I know what they mean, but would like to avoid having to go into a lengthy description. MTIA Only one P in my real address/ Un seul P dans ma véritable adresse
| <-- __Chronological__ --> | <-- __Thread__ --> |