
www.Usenet.com
| <-- __Chronological__ --> | <-- __Thread__ --> |
Konrad Den Ende wrote: >>Strictly speaking, "I don't know" is closer to 知りません and "I don't >>understand" is closer to 理解できません. > > > Got it. > > >>If Japanese ever came upon a situation where it wasn't clear... >>...turning to words like 知る or 理解する, etc. > > > Got it. > > >>By the way, you have ひびや道理 written instead of ひびや通り. You must > > have > >>typed どうり and hit kanji henkan but note that the word is actually > > written > >>どおり or, if by itself, とおり. > > > Yes, i did. My mistake. I apreciate the correction. I think Cindy mentioned > that > too. (She was even more into disecting my mistake and even made me pay for > not using kanji for the hibiya-part "By the way, ひびやどうり is > 日比谷通り > ".) > > Thanks to everybody for the enlightment. If I was 19, your ひびや道理 could've made me keep laughing for three days.
| <-- __Chronological__ --> | <-- __Thread__ --> |