
www.Usenet.com
| <-- __Chronological__ --> | <-- __Thread__ --> |
> Strictly speaking, "I don't know" is closer to 知りません and "I don't
> understand" is closer to 理解できません.
Got it.
> If Japanese ever came upon a situation where it wasn't clear...
> ...turning to words like 知る or 理解する, etc.
Got it.
> By the way, you have ひびや道理 written instead of ひびや通り. You must
have
> typed どうり and hit kanji henkan but note that the word is actually
written
> どおり or, if by itself, とおり.
Yes, i did. My mistake. I apreciate the correction. I think Cindy mentioned
that
too. (She was even more into disecting my mistake and even made me pay for
not using kanji for the hibiya-part "By the way, ひびやどうり is 日比谷通り
".)
Thanks to everybody for the enlightment.
--
Kindly
Konrad
---------------------------------------------------
May all spammers die an agonizing death; have no burial places;
their souls be chased by demons in Gehenna from one room to
another for all eternity and more.
Sleep - thing used by ineffective people
as a substitute for coffee
Ambition - a poor excuse for not having
enough sense to be lazy
---------------------------------------------------
| <-- __Chronological__ --> | <-- __Thread__ --> |