Usenet.com

www.Usenet.com

Group Index

Sci Thread Archive from Usenet.com

<-- __Chronological__ --> <-- __Thread__ -->

To know and to understand



Listening to Pimsleur i discovered that apparently
"I don't know"   =   "わかりません"
"I don't understand"   =   "わかりません"

What i wonder is how to distinuish between those two 
meanings if (when?) they come to colide in the sentence.
Let's engineer a sentence here:
"I don't know and i don't understand".
I have trouble believeing it would be:
"分かりません と 分かりません".

How is that solved in Japanese? The example in the file was
-"すみません、ひびや道理は どこですか?"
-"分かりません."
How does the questioner know that the questionee:
a) understood the question but didn't know the answer
alternatively
b) didn't understand the question
?


-- 

Kindly
Konrad
---------------------------------------------------
May all spammers die an agonizing death; have no burial places; 
their souls be chased by demons in Gehenna from one room to 
another for all eternity and more.

Sleep - thing used by ineffective people
            as a substitute for coffee

Ambition - a poor excuse for not having
                 enough sense to be lazy
---------------------------------------------------


<-- __Chronological__ --> <-- __Thread__ -->


Usenet.com



Please check out one of the premium Usenet Newsgroup Service Providers below for access to Usenet.