
www.Usenet.com
| <-- __Chronological__ --> | <-- __Thread__ --> |
On Wed, 3 Dec 2003, Michael S. Morris wrote: [...] > That was struggling all of the way---looking up every word, puzzling > over every case ending, every verb form, every archaism (relative to > Attic), sorting each sentence out into each possible arrangement, and > stepping back 10 feet or so (ala a Seurat painting) to see if I could > then English it in any way that made sense, and then consulting English > translations to learn, as often as not, that I had gotten it wrong. Good heavens man, then you're what *I* mean by "an intellectual." > But, anyway, by a sort of throwing of myself into the deep end > and a tough slog at the dogpaddle, I learned I could do it. When I tried something like that, albeit all myself, I gave up. > I also learned thereby that Lattimore's translation cribs the > Greek almost word-for-word. Which is why Lattimore's is not the > most exciting contribution to English poetry, but is the one > version I'd recommend as canonically "Homer". Thank you. I've been wondering about that too. -- "Spring was never waiting for us, girl. It ran one step ahead." --------------------------------------------------------------------- (C) `TheDavid^TM' 2003 | David, P.O. Box 21403, Louisville, KY 40221
| <-- __Chronological__ --> | <-- __Thread__ --> |