
www.Usenet.com
| <-- __Chronological__ --> | <-- __Thread__ --> |
In article <[EMAIL PROTECTED]>, <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Douglas Eckhart wrote: > > "Bill O'Meally" <[EMAIL PROTECTED]> wrote in message > > news:[EMAIL PROTECTED] > > > "RufusTFirefly" <[EMAIL PROTECTED]> wrote in message > > > news:[EMAIL PROTECTED] > > > > 'Tobacco' is never mentioned in 'LotR'. You might suppose that > > > 'pipe-weed' > > > > is tobacco, but you might also be wrong. > > > Yes it is. Re-read 'Flotsam and Jetsam'. Longbottom leaf is described as > > > tobacco. > > Ah, but thats just the modern equivlent term used in the translation. > > > > I have a modern english translation of Tacitus where he talks about 'N.C.O. > > soldiers'; this way, I know what he is refering to but I also know that he > > would have used another Latin term to describe them. > > Complain to your translator and apply for a refund. You've spotted a > translation bug. In decent translations of historical works readers get > to know the terms in the source language, with footnotes explaining > modern correspondence. indeed translations from russian refer to the cauchy bouniakowsky inequality with a footnote explainiing it is the cauchy schwartz inequality
| <-- __Chronological__ --> | <-- __Thread__ --> |