Usenet.com

www.Usenet.com

Group Index

Comp Thread Archive from Usenet.com

<-- __Chronological__ --> <-- __Thread__ -->

Re: Por favor verifice la exactitud gramatical de esta traducción de computadora



El mayor problema que veo es la traduccion de palabras incorrectamente, debido a que el programa no esta tomando el contexto en consideracion para resolver ambiguedades. Por ejemplo, 'rough' ha sido traducido como aspera en lugar de aproximada, que probablemente seria mas apropiado en ese lugar. Lo mismo con 'fine', que es traducido como fina en lugar de aceptable.

Ronan wrote:
Este paso ha sido escrito en inglés. La gramática era completamente
exacta en inglés. Entonces lo traduje a español que usan el software.
Asumo que no es totalmente correcto en español. Sin embargo, pienso
que hará algún sentido. Por favor provéame de alguna reacción. Me
gustaría saber que exacto la traducción realmente es. Planeo tomar su
respuesta y traducirlo atrás al inglés para ver que exacto es. Una
estimación áspera de la exactitud de porcentaje juntos con cualquier
comentario será fina. Fijaré mis conclusiones sobre este foro.
Gracias.

--


******************************************************
Jaime J. Davila
Assistant Professor of Computer Science
Hampshire College
School of Cognitive Science
jdavila at hampshire dot edu
http://helios.hampshire.edu/jdavila
*******************************************************




<-- __Chronological__ --> <-- __Thread__ -->


Usenet.com



Please check out one of the premium Usenet Newsgroup Service Providers below for access to Usenet.